记得也是去年这么个时候,我开始了在申请的日子。先说说我自己的背景：top10学校,电子专业,平均分83,三年三等奖学金,雅思8,只有一次很短的实习经历,不是干部,没有别的特别东西了。申请分几个阶段：烤鸭,查学校,定专业,写材料,和学校保持联系,收or拒offer。烤鸭 我报的是06.5月的雅思,一年前上过新东方的雅思班,对这个考试有个基本的了解和认识,三月份开始准备考试。备考用的书就是剑桥雅思1-4,题型透析1-2,黑眼睛的听力和阅读。一本9000字的单词书,记了一遍。口语找了一个partner,我们从3月底开始练习,几乎每天都练,从晚上八点到十点,每天两个小时。写作用的题目都是自己在网上找的回忆的真题。每天写两篇,控制时间,一定在考试时间内做完。 说起来确实平平淡淡的,每天就是按部就班的做题,练习。英语确实是要求一个基本功的东西,所以真的是重在平时。但也不是说平时好就不用复习,不好怎么复习都提高不了,雅思的真题那么少,最重要的就是好好的利用那些题找感觉。特别是做第一遍的时候要全神贯注,集中精力的做。完全把自己放到考试的那个环境和感觉中去。一定要卡准时间,提高速度,因为考试时候很可能更紧张。然后就是仔细分析自己的错题,找感觉。口语,一定多练,绝对有提高。选校选专业 鸭ok了以后就是专业的问题了。对于我而言,我是想转专业的,但是一开始并不是很明确要转什么,能不能转。学校而言倒是相对好说,一开始锁定的目标就是前20,后来渐渐的了解以后觉得前15以内应该是有把握的。关于专业的疑惑,大胆的问学校,问专业的小米就是了,不要怕麻烦她们,她们都会很热心也耐心的答复你的。然后就是自己在学校网页里找信息了。能不能去,大多数情况看admission或者entry requirement就知道了。暑假里疯狂的看啊-v-基本上top20学校里的大部分专业都看过了。至于决定转什么专业,考虑两个问题,一个是兴趣,一个是能力。也许不能两个都兼顾,但是起码要从这两点出发。我本科学电子的,但更想学应用点的东西,平时对IT方面也有些兴趣,于是申请的时候就主要申了IT方向的。也考虑到自己本来英语还不错,申请某些学校的时候也许申请跟英语相关的专业有更大的把握,于是IC和BATH就申请的翻译。最后我定的学校就是warwick,Manchester,IC,bath,Edinburgh, loughborough, Southampton, durham. DIY申请 一开始就是写PS。PS刚开始写的时候真是非常的困难,动笔了好多次,不知道该怎么去说。很感谢太傻上的tulazhen GG。他写的关于PS的关键点我觉得很队,就是要说清楚自己的兴趣和能力。解释清楚为什么要读那个专业,那个学校。写的时候记住这个,然后以这个为中心去修改,慢慢的就成形了。我没有很多的实习和项目经历,所以写PS的时候我就从自己的学习中找出了为什么要转换专业学的必要。写出自己在学习中发现的问题和感受。 然后是推荐信。我上学期一到学校就去找了老师说请他们签推荐信的事情。我们院的老师都同意了,说我写好拿过去给他们看就可以了。有一个老师很严格,我也很感谢他,就是他虽然说要我写推荐信,他签字就好了,但他还是要我修改了3次。每次都指出了有哪些不太合适的地方,然后要我自己找出来改正。申请翻译专业的时候本来想找外语学院的老师签推荐信。于是就大着胆子去找了外院的院长。呵呵,找了三次都没找到人,最后终于找到了,老师却拒绝了我的请求。说对我还不是很了解,这么写很假。刚刚被拒绝的时候有些难过,还哭了,我是希望能够跟老师聊一聊来让她了解我的,不过没有给那样的时间和机会。后来还是请自己院里的老师签的。其实被回绝也是正常,想想,现在笑笑。也没什么,要来的offer还是来了。大概申请taught master,推荐信不用看得太重。 申请填表的时候,能网申的我都网申了。因为有些学校网申交申请费能便宜,而且人家也强烈推荐网申。像warwick, manchester这样的学校要纸申还挺麻烦,要专门写信去要邮寄材料。其他材料的寄送我用的是fedex。因为看之前的帖子看别人说早寄有好处。为了保证送到又快速,我都使用的快递。一共11所学校下来是1000多块钱。= =贵是贵了点…和学校保持联系 我是九月底寄的材料,和很多人相比是算寄的早的了。十月份我基本都没有主动跟学校联系,就是等待他们那边的消息。大多数学校都在十月初的时候给我发了确认信,说收到了申请材料,要我等候消息。11月份的时候,我开始主动和学校联系,给没有发确认信的学校问问是否收到了资料,然后再问问学校我已经等了1个多月的情况下还要多就能被通知正式的结果。虽然说这样问并不能真的催促或者影响申请结果,但是让自己了解的申请的进程,整个过程还是比较安心的。12月份的时候学校陆陆续续给了offer。因为自己学校投递不是很可靠,所以当学校通知说要给offer的时候我就会请他们给我发一份电子版的。这样以防万一没寄到也不会有严重的后果。事实证明,这么做还是很有必要的- -||||||||||||||你寄了什么材料,寄之前和寄了之后都要及时和学校保持联系,请他们注意查收和确认收到。 选offer 这确实是一个痛苦的过程。特别是还在等待其他学校的offer时某个学校已经在催促你作出答复。选offer对于每个人来说考虑的东西大概都会有所不同。经济能力,地方好坏,学校和专业的权衡,就业前途和兴趣的权衡。对每个人来说都是头痛的。面对选校的时候这些问题会敦促你十分认真地考虑自己的前途,自己的选择和未来。有些人可能能够拿到各方面都比较理想的offer,也有很多人不会拿到那么十全十美的offer。 可以多问问朋友,考虑考虑家人的观点。当然最后作决定的是我们自己。我最后选择了IC,应该是从自己的适应能力上来考虑的。也许IT我要花更多的功夫去适应,去补功课。而IC的这个,本来就是面向理工科学生的,我觉得应该能更快的上手。本来去那边读书一年的时间就很短。还是希望能够读自己马上就能进入状态的专业。上传自己的PS和coverletter最后…祝愿大家都能在留学的道路上顺利！
Program: MSc in Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology
English has never been of absence from my life. 16 years ago, it was the first pronunciation of “apple” which took almost an afternoon to make that knocked out the door to this beautiful language. Brought up by an English teacher mother, I always feel close to this language and have a deep recognition of its increasingly important role in the society. Four years' undergraduate study of electronics helps me to realize its significance from a more practical academic aspect. Communication is the main role in nowadays society. To promote the interaction between China and the world, translation science could have a vital role. Against such backdrop, I have decided to take translation as my future career in favor of renowned Master programmer in this field at XXX. Through this program, I wish to develop myself into a well-trained and skilled specialist.
The undergraduate study of microelectronics is a challenging and useful try-out for me. Within this time, I found myself great necessity and suitability to study further in translation field. During the study of specialized electronic related courses, I found,
like many other science courses, it is a new stream of subject originated from western world. From the fundamental course like basic circuit to integrated circuit design, there are many courses that are written and taught in English. Moreover, there are many experiments and equipment that are carried out and operated in the English operating environment, such as CAD, MATLAB. Although we have Professional English for electronics, many students still experienced hard times when reading the English books and materials. Involved with many specialized phrases, the English books are so difficult to understand that lots new information is hard to appreciate. Even many of our teachers complain about the foreign language materials. All these are speaking of one fact, in present China, comparing with the fast increasing import specialized knowledge and technology, the corresponding technicians and scientists lack of necessary knowledge to understand it therefore leads to a delay in the transfer of information.
Moreover, several experience has deepened my recognition about the demands in the science translation field. Last winter holiday, I had an opportunity to work in a translation company as an intern. Much business received there are about technique immigrates or manufactures or companies who introduced foreign techniques whose instructions are needed to be translated into English. For those big firms, proper translation is crucial or else it may result in great lose in economy. Meanwhile, as one who always use computer and software, I feel clearly by myself that translation is no longer a kind of work that done only by hand or by person, more and more translation work is finished by computer programs. So there is an increasingly demand for the reliability of mechanized operated translation technology.
With all these opportunities, my advantage lies in my long-term well-trained English capacity. Ever since primary school, I have kept studying English for more than a decade. After entering university, I even fastened my pace in English study. In my mind, I always have a clear goal of how well I should master this language and in what possible ways my future career may link with it. Besides major, English has almost shared rest of my study time. All my endeavor rewarded me greatly. In continuing 2 years' participation in National College Contest, I won the 3rd and 1st prize respectively. I have passed BEC vantage in the interest of business English. Another competitive strength of mine is my scientific background. Being a science student, I know what the most demanding problems are and have the important knowledge of related science subjects.
On the other hand, my character and personal interests leads me to the direction of translation. I am a person who is very fond of culture and communication. The translation course provides me a great chance to learn more about characters of English countries and improve my communication skills and comprehension ability. Although my major is science based, I always have chances to develop my writing and reading ability. I once worked in XX News Agency as an intern for a summer, mainly writing reports in both Chinese and English. I also once helped translating booklists in a publishing house. With a scientific background and specialized knowledge I believe I would be more competitive than others.
On the living aspects, I am one always full of passions, who is willing to make friends with people, having vast interests in multi-field. I read extensively, absorbing knowledge in different fields. I am one who can make quick adaptation to the environment. To live a happy life when far away from home, one very factor is to find a standpoint in the new environment. I love traveling, during college time, I visited many cities in north east of China. No matter traveling with friends or making the journey by myself, I can always get pleasure. I enjoy the experience of travel, I never felt nerve or strange in a new place. On the contrary, my passion and curiosity can be inspired by the fresh things. Entering into a new field, I do not want to definite myself as a newcomer therefore to keep a distance. I prefer to take a close view into the objectives.
With the technology booming and globalization, China will have more opportunities to exchange ideas with the world. Therefore there will be need for more and more well-trained translators. I am ready and anxious to entering this field by studying the program in your school. My belief is that through studying English in the very country of its origination I may further deepen my understanding of English. By that is closely connected with communications at linguistic and back to choice or work in government associations where to put what I've learned into use.